Christian was born in Germany, where he completed his pre-university education. When he was 22 he moved to Vancouver, Canada, where he obtained a B.Sc. in Physics and a M.Sc. in Astrophysics at the University of British Columbia.
Christian has 14 years experience as a technical translator from both English-to-German and German-to-English. His clients include major solar and other renewable energy firms as well as patent law firms.
He practices what he translates: the lighting in Christian’s home is now 100% supplied by photovoltaic power.
Denise has been translating, editing and proofreading texts from English and Turkish into German since 1993. Her professional experience includes:
Government: international politics, integration, economic & labour market policies, etc.
Tourism: hotel industry, travel related guide books, catalogues, websites and articles
Business: advertising, business correspondence, quotations, contracts
Education: Author/evaluator of the Test of German as a Foreign Language (TOEFL equivalent)
Travel: Writing and editing travel related information material for Discovery Art Travel
SolarEnergy: Translation of English promotional materials into German
Denise is a member of the American Translator’s Association (ATA)
Additional Experience:
Dortmund Technical University
Tenured instructor of German as a Foreign Language
In charge of the organization and coordination of proficiency level German courses for overseas EU and North American students
Responsible for the organization and administration of the German Language Entrance Examination for University Students, produced teaching and testing materials
Conducted seminars in contrastive linguistics and didactics
Assignments by the German Academic Exchange Service (DAAD): Instructor/scholarship counsellor at Middle East Technical University (Ankara/Turkey) Summer school instructor/test evaluator at Tongji University (Shanghai/China.)
German Government
Translation projects assigned by the Federal Government of Germany: legal documents, correspondance, petitions, journalistic articles, essays
Education: Bonn University, Germany: MA in Translation Studies, Political Science and Linguistics Mimar-Sinan-University, Istanbul/Turkey: Graduate studies Sels College and City University London, UK: Intensive English and translation studies University of Cambridge, UK: Certificate of Proficiency in English London Chamber of Commerce and Industry, UK: Certificate of English for Business Dortmund University, Germany: Postgraduate studies in Linguistics
Professional Organizations:
Member: American Translator’s Association (ATA)
Denise resides with her husband on Salt Spring Island, B.C., Canada
Robert is a skilled German-to-English translator with degrees in both engineering and linguistics. He has translated documentation for automotive electronics, production engineering, telecommunications, image/marketing and solar energy.
Robert has translated complex material for numerous German companies, including BMW and Bosh. He is a member of the American Translators Association (Certified for German-into-English translation since 1992) and the Society of Automotive Engineers
His projects include materials for training courses in PowerPoint, press releases, technical articles, product data sheets, brochures, HTML files and flyers to customers.
In addition, he has translated: brochures and web site content for German companies, SAP/Oracle case studies, the annual report of a major German retailer, engineering documentation for automotive navigation and infotainment systems, software specification for blood apheresis equipment, approval documentation for clinical trials of heart catheterization procedure, market analyses for a European telecommunications company and the spectator’s guide to the 2007 America’s Cup yacht racing campaign.
For several years he was an engineering liaison to car producer BMW on development and production programs. He supervised translation of their engineering documentation and was an interpreter at BMW customer meetings in Munich, covering electronic design, testing, production and quality assurance and purchasing issues.
Robert was also the German-to-English translator for the international employee newsletter of Bosch Corporation, which is distributed to 242,000 employees.
Education
Bachelor of Science in Mechanical Engineering1986
University of Michigan in Dearborn; Tau Beta Pi honors Bachelor of Arts in Linguistics1976
University of Michigan in Ann Arbor; Phi Beta Kappa honors Junior Year in Germany 1974-75
Albert-Ludwigs-Universität, Freiburg i. Br., Germany
Ms. Dechow is a professional translator experienced with a wide range of technical subjects including the automotive, foundry, and energy industries. She has translated patent applications, operating manuals for all types of machines, electronics, and mechanical devices. In addition, she has translated educational materials and software from German to English for a leading European publisher.
Operating Manuals and Specifications for VW, DaimlerChrysler,
Audi, etc.
Ms. Dechow has a Mechanical Engineering degree from the Georgia Institute of Technology, and is an Associate member of the American Translators Association. Her husband is Swiss, she resided in Switzerland from 1988 to 1999, and has dual Swiss/US citizenship.
Arthur is a translator, editor, writer, and educator who has been translating Chinese and English since 1990. He has extensive experience with a wide range of literature in both languages, including:
Business and commerce: Business contracts, company bylaws, financial statements, business proposals, and bid submissions, promotional materials, industry profiles (oil and gas and telecommunication)
Legal: Police statements, court documents, and forensic evidence (e.g. transcription and translation of audio recordings)
Technical: solar energy, aviation policies and regulations, product operational manuals, product specifications, patent applications and psychotherapy training manuals
Arthur has been an active educator since 1985. He has taught academic writing to college students, trained English language teachers, and conducted workshops for professional translators. He has extensive experience authoring and revising teaching materials and textbook manuscripts. His academic interests include the application of discourse analysis, lexical semantics, and corpus linguistics in translation.
Arthur is a certified translator (CTIC) and a member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia. He has degrees in psychology, linguistics, and education. His post-graduate studies include course work in acoustic phonetics, computational linguistics, philosophy and religious studies.
Ms. Funabashi lives in Osaka, Japan, but resided in Germany for many years. She is a professional German to Japanese translator. She graduated from Kinjo-Gakuin University College in Japan, studied English at the Pacific Coast language school, Vancouver, and German at Trier and Bonn Universities in Germany.